-
1 Qualitätsanspruch
сущ.1) общ. требования к качеству (продукции)2) юр. рекламация по качеству (товара)3) экон. рекламация по качеству4) бизн. рекламация относительно качества5) менедж. требование в отношении качества -
2 Rüge
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Rüge
-
3 Rügefrist
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Rügefrist
-
4 Rügepflicht
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Rügepflicht
-
5 Marktsegmentation nach der Warenqualität
сегментация рынка по качеству товараDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Marktsegmentation nach der Warenqualität
-
6 Rügepflicht
Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Rügepflicht
-
7 Marktsegmentation nach der Warenqualität
сущ.внеш.торг. сегментация рынка по качеству товараУниверсальный немецко-русский словарь > Marktsegmentation nach der Warenqualität
-
8 Rügepflicht
сущ.1) юр. обязанность рекламации -
9 Mängelrüge
сущ.1) воен. рекламационный акт2) юр. дефектная ведомость, претензия, претензия о недостатках, заявление о недостатках в исполнении договорного обязательства3) коммер. рекламация4) экон. рекламация на недостачу, рекламация по качеству, рекламация по качеству или на недостачу, уведомление (покупателем продавца) о недостатках поставленного товара -
10 Mängelansprüche
сущ.1) юр. претензии из недостатков проданного товара, претензии по сделке2) экон. претензии по качеству, рекламация по качеству -
11 Kondition
сущ.2) устар. кондиция, тк.pl условия, условие3) спорт. выносливость, форма, (спортивная) форма (состояние), физическое состояние (спортсмена), (тк.sg) состояние4) экон. качество, норма, ценовое условие (элемент для определения цены;-), кондиция (соответствие товара нормам качества, требованиям согласно стандарту или условиям договора;-), условие договора -
12 Mängelanzeige
fрекламация по качеству; уведомление о недостатках поставленного товараDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Mängelanzeige
-
13 Übereinstimmung der Warengüte mit der Mustertreue
соответствие качества товара качеству образцаDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Übereinstimmung der Warengüte mit der Mustertreue
-
14 reklamieren
ошибочное употребление слова как эквивалента русского глагола рекламировать из-за незнания факта полного расхождения между значениями данного интернационализма в немецком и русском языках(reklamíerte, hat reklamíert) vt1) (etw. (A) reklamieren) объявлять рекламацию, браковать, предъявлять претензии к качеству (вещи, товара, требуя соответствующую замену или компенсацию)Sie hat den beschädigten Fernseher reklamiert. — Она предъявила рекламацию на неисправный телевизор.
Diese verdorbenen Lebensmittel wurden reklamiert. — Эти испорченные продукты были возвращены с требованием получения назад уплаченных денег.
Reklamierte Gebrauchsgüter werden vom Lieferbetrieb wieder abgeholt. — Забракованные потребительские товары возвращаются предприятию-поставщику.
2) (gegen etw. (A) / wegen einer Sache (G) reklamieren) заявлять решительный протест против чего-л.Er hat mit einem Schreiben gegen diese Entscheidung reklamiert. — Он заявил в официальном письме протест против этого решения.
Ich habe wegen der verloren gegangenen Sendung bei der Post reklamiert. — Я заявил на почте жалобу в отношении пропавшего почтового отправления.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > reklamieren
-
15 Verhältnis, das
↑ Verhältnis, das / Verhältnisse, die(des Verhältnisses, die Verhältnisse) отношение1) (das Verhältnis zu etw. (D)) отношение к чему-л., (внутренняя) связь с чем-л., (духовный) контакт с чем-л.Sie besprachen das Verhältnis der Jugendlichen zur Musik. — Они обсуждали отношение молодёжи к музыке.
Wie kommt es, dass viele Kinder kein Verhältnis zur Literatur haben? — Как получается, что многие дети вообще ничего не читают?
Ich fand kein rechtes Verhältnis zu diesem Buch. — У меня эта книга не вызвала особого интереса.
Diese Erzählungen zeugen vom inneren Verhältnis ihres Verfassers zur Natur. — Эти рассказы свидетельствуют о тесной внутренней связи их автора с природой.
2) (das Verhältnis zu jmdm. (D)) отношение к кому-л., связь, взаимоотношения с кем-л., характер общения с кем-л.Ich habe zu ihm ein kameradschaftliches Verhältnis. — У меня к нему товарищеское отношение. / У меня с ним товарищеские отношения.
Ich hatte zu ihr ein herzliches Verhältnis. — У меня с нею были тёплые взаимоотношения.
Meine Mutter steht in gespanntem Verhältnis zu meinem Mann. — У моей матери натянутые взаимоотношения с моим мужем.
Sein Verhältnis zu seinem Stiefvater war gestört. — Его взаимоотношения с отчимом были испорчены.
Zwischen uns herrschte ein kollegiales Verhältnis. — Среди нас царил дух коллегиальности.
3) (das Verhältnis mit jmdm. (D) разг.) любовные отношения, любовная связь с кем-л.Dieser Mann hat ein Verhältnis mit seiner Sekretärin. — У этого мужчины связь с его секретаршей.
Sie haben ein Verhältnis miteinander. — У них любовная связь.
4) отношение, соотношение, пропорцияDas entspricht einem Verhältnis von drei zu eins. — Это соответствует отношению трёх к одному.
Der Preis steht nicht in richtigem Verhältnis zum Wert dieser Ware. — Цена не соответствует качеству этого товара.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Verhältnis, das
-
16 Pauschalpreis
m <-es, -e > эк паушальная цена (цена разнородных по качеству товаров, устанавливаемая в целом, в среднем, вне зависимости от индивидуальных качеств, сортов отдельных единиц товара)
См. также в других словарях:
НОРМАТИВНЫЙ ДОКУМЕНТ, УСТАНАВЛИВАЮЩИЙ ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ ТОВАРА (РАБОТЫ, УСЛУГИ) — в соответствии со ст. 1 Закона от 9 января 2002 г. О защите прав потребителей под таким документом понимаются стандарты, технические условия, санитарные нормы и правила, строительные нормы и правила и другие нормативные документы, устанавливающие … Юридический словарь современного гражданского права
БЕЗОПАСНОСТЬ ТОВАРА (РАБОТЫ, УСЛУГИ) — в соответствии со ст. 1 Закона от 9 января 2002 г. О защите прав потребителей безопасность товара (работы, услуги) предполагает их безопасность для жизни, здоровья, имущества потребителя и окружающей среды при обычных условиях его использования,… … Юридический словарь современного гражданского права
ПОСЛЕДСТВИЯ ПЕРЕДАЧИ ТОВАРА НЕНАДЛЕЖАЩЕГО КАЧЕСТВА — в соответствии со ст. 445 ГК (см. Договор купли продажи), если недостатки товара не были оговорены продавцом, покупатель, которому передан товар ненадлежащего качества, вправе по своему выбору потребовать от продавца: 1) соразмерного уменьшения… … Юридический словарь современного гражданского права
КАЧЕСТВО ТОВАРА ПО ДОГОВОРУ КУПЛИ-ПРОДАЖИ — совокупность потребительских свойств товара, передаваемых покупателю по договору купли продажи. Продавец обязан передать покупателю товар, качество которого соответствует договору купли продажи. Если покупателю передан товар ненадлежащего… … Большой экономический словарь
Качество товара (работы, услуги — КАЧЕСТВО ТОВАРА (РАБОТЫ, УСЛУГИ) продавец (исполнитель) обязан передать потребителю товар (выполнить работу, оказать услугу), качество которого соответствует договору. При отсутствии в договоре условий о качестве товара (работы, услуги) продавец… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
НЕДОСТАТОК ТОВАРА (РАБОТЫ, УСЛУГИ) — по определению Закона РФ О защите прав потребителя от 7 февраля 1992 г. несоответствие товара (работы, услуги) стандарту, условиям договора или обычно предъявляемым требованиям к качеству товара (работы, услуги) … Юридический словарь
Проверка соответствия качества товара — процесс, позволяющий выявить, были ли выполнены и соблюдены все необходимые требования, относящиеся к качеству товара, услуге, процессу изготовления товара, лицу или организации, его изготовивших... Источник: Решение N 768/2008/EC Европейского… … Официальная терминология
Гарантия качества товара — (англ. quality garantee of goods) в гражданском праве РФ предусмотренное договоров купли продажи обязательство продавца передать покупателю товар, который должен соответствовать требованиям к качеству товара, предусмотренным ст. 46 … Энциклопедия права
НЕДОСТАТОК ТОВАРА, РАБОТЫ, УСЛУГИ — несоответствие товара (работы, услуги) стандарту, условиям договора или обычно предъявляемым требованиям к качеству товара (работы, услуги) … Энциклопедический словарь экономики и права
недостаток товара — (РАБОТЫ, УСЛУГИ) по определению Закона РФ О защите прав потребителя от 7 февраля 1992 г. несоответствие товара (работы, услуги) стандарту, условиям договора или обычно предъявляемым требованиям к качеству товара (работы, услуги) … Большой юридический словарь
Гарантия качества товара — (англ. quality garantee of goods) в гражданском праве РФ предусмотренное договоров купли продажи обязательство продавца передать покупателю товар, который должен соответствовать требованиям к качеству товара, предусмотренным ст. 469 ГК РФ*, в… … Большой юридический словарь